Już przy grece zaciekawiło mnie, jak kruk może brzmieć w innych językach. Postanowiłam wstawić języki, które używane są w Europie lub są indoeuropejskie. Brałam pod uwagę pochodzenie języków układając je. Tak więc kolejno słowiańskie (zachód, wschód, południe), bałtyckie, germańskie, celtyckie, romańskie, łacina, greka, albański i sanskryt, by przejść do ugrofińskich i na koniec ostawiony baskijski. Grupę indoirańską zlekceważyłam, sorki. Ogólnie, wiele języków pominęłam, żeby to się zbytnio nie rozrosło, a jednak było dość informacji, by mieć jakieś wnioski. W pewnym momencie zamiast szukać słowników otworzyłam wikipedię i sprawdziłam, jak artykuły o kruku zwyczajnym są zatytułowane w różnych językach. Znalazłam języki, o których istnieniu nie wiedziałam. I po co wikipedia w nawaho albo po kaszubsku? A w ogóle, w językach czytanych od prawej do lewej, lewa kolumna wikipedii jest po prawej.
Język | Nazwa |
---|---|
polski | Kruk |
wersja kaszubska | Krëk |
czeski | Krkavec |
słowacki | Krkavec |
rosyjski | Во́рон (woron) |
rusiński | Вoрон |
białoruski | Крумкач |
ukraiński | Kрук, Bорон (kruk, woron) |
bułgarski | Гарван |
chorwacki | Gavran |
serbski | Gavran |
macedoński | Гавран (gawran) |
litewski | Kranklys |
łotewski | Krauklis |
estoński | Ronk |
angielski | Raven |
szkocki | Corbie |
niemiecki | Rabe, Krücke |
północnofryzyjski | Raawen |
allemannisch | Kolkrabe |
duński | Ravn |
niderlandzki | Raaf |
islandzki | Hrafn |
szwedzki | Korp |
norweski | Korp, Ravn |
irlandzki | Fiach Dubh |
szkocki gaelicki | Fitheach |
walijski | Cigfran, Gigfran |
kornijski | Bran |
bretoński | Marc'hvran |
francuski | (le) Corbeau |
hiszpański | Cuervo |
portugalski | Corvo |
włoski | Corvo |
rumuński | Corb |
kataloński | Corb |
galicyjski | Corvo |
korsykański | Corbu |
oksytański (prowansalski) | Còrb |
pikardyjski | Corbieu |
łacina | Corvus |
nowogrecki | Kόρακας (korakaz*) |
albański | Korb, Korbi |
sanskryt | काक |
perski | غراب معمولی |
baskijski | Erroi |
węgierski | Holló |
fiński | Korppi |
:) | :) |
Jak widać w językach słowiańskich formy podobne do kruka i męskie formy od wrony. Bałtyckie języki mają słowa bliższe krukom niż wronom + dziwna końcówka. W językach germańskich słowa ravenopodobne i to korp - pożyczka od Finów? Celtów nie ogarniam, romańskie mają odłacińskie kruki. Kruk albański jest dziwnie podobny do korpa.
Frazelogizmy, których jeszcze nie opisałam:
- gniewa kruka czarna wrona, a sam czarny jak i ona
- na kogo kruki, na tego i wrony
- gdzie ścierwo, tam się kruki gromadzą
- od starych kruków młode uczą się krakać
- kruk krukowi brat, lecz zazdrosny swat
- lichy to kruk, co zdobycz z rąk wypuszcza
* ostatnia litera to dzeta, ta sama wredna litera, przez którą Dzeus zmienia się w Zeusa
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz